Revistas de traducción e interpretación

  • Circuit | Revista sobre traductología, terminología, lingüística, etc., de la Asociación de Traductores, Terminólogos e Intérpretes Jurídicos de Quebec. 
  • El trujamán | Revista diaria de traducción del Centro Virtual Cervantes.
  • Estudios de Lingüística del Español | Revista de acceso abierto, especializada en temas relacionados con la lingüística hispánica.
  • Hermēneus | Revista de traductología del Departamento de Traducción e Interpretación del Campus Universitario Duques de Soria.
  • HIKMA: Estudios de traducción | Publicación internacional de carácter periódico especializada en el campo de la traducción, en sus diversas aplicaciones, teóricas y prácticas.
  • Ibérica | Revista científica de la Asociación Europea de Lenguas para Fines Específicos.
  • Intercambios | Boletín trimestral de la División de Español de la ATA.
  • InTRAlinea | Revista online de traductología en varios idiomas.
  • Journal des traducteurs | Revue universitaire internationale qui traite de recherches de pointe en traduction et en interprétation. Elle s’adresse plus particulièrement aux chercheurs en traduction, en interprétation ainsi qu’en terminologie et en linguistique appliquées à la traduction.
  • La linterna del traductor | Revista multilingüe de Asetrad producida por y para profesionales del sector lingüístico. Difunde información de interés para traductores, correctores e intérpretes que cuentan el castellano entre sus idiomas de trabajo.
  • Language Design| Journal of Theoretical and Experimental Linguistics.
  • Panace@ | Revista de medicina, lenguaje y traducción.
  • Puentes | Revista anual de trabajos de investigación de Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Granada.
  • Puntoycoma | Boletín para traductores de las Unidades Españolas de Traducción de la Comisión Europea.
  • Redit | Revista Electrónica de Didáctica de la Traducción y la Interpretación.
  • TeInteresa | Revista de la Asociación Española Universitaria de Traductores e Intérpretes en Formación.
  • TRANS | Revista de traductología del Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad de Málaga.

Terminología especializada

DICCIONARIOS ES

DICCIONARIOS Y GLOSARIOS BILINGÜES O MULTILINGÜES

BASES TERMINOLÓGICAS, RECOPILACIONES Y TESAUROS

  • ELECTROPEDIA | Base de datos terminológica multilingüe de la Comisión Electrotécnica Internacional con temas sobre tecnología eléctrica y electrónica.
  • Glosario.net | Recopilación de glosarios de diferentes temáticas.
  • Glosateca | Compilación de los proyectos terminológicos especializados más relevantes que incluyen el español entre sus lenguas, tanto grandes bases de datos terminológicas institucionales como los trabajos elaborados por especialistas.
  • IATE | Base terminológica multilingüe de la UE.
  • InterTerm | Buscador multilinüe de traducciones y definiciones en internet.
  • TERMIUM Plus | Base terminológica del Gobierno de Canadá.
  • TERMCAT | Centro de Terminología
  • TERMITE | Base de datos con información y terminología sobre telecomunicaciones.
  • TREMÉDICA Terminología | Recopilación de glosarios, recursos terminológicos, siglas y abreviaturas.
  • UNESCO Thesaurus | The UNESCO Thesaurus is a controlled and structured list of terms used in subject analysis and retrieval of documents and publications in the fields of education, culture, natural sciences, social and human sciences, communication and information.
  • UNTERM | Base de datos terminológica de la ONU.

NOMENCLATURAS

 

Manuales y artículos sobre redacción de textos en español

Asociaciones y formación para traductores, intérpretes y correctores.


Copyright © 2018 Todos los derechos reservados | Translate-It-All

Pin It on Pinterest