|
An-Nakel Translation English/Arabic/English bi-directional An-Nakel is a sophisticated start-of-the-art multilingual translation system that can go from Arabic to English and from English to Arabic.
- Two Products in One
- Machine Translation & Translation Memory
- Create your own specialist dictionary
- Translates 60.000 words per hour
- 150,000 word dictionary
- Uses 5 online Dictionaries
An-Nakel is a state-of-the-art document translator - machine translation program for Arabic whose approach is completely different from the word-by-word translation commonly found in electronic translation.
Includes Subject dictionaries: Computer, Banking, Business, Gas and Petroleum, Medicine...
Product Highlights: - Suitable for translators and specialists in terminology; - Suitable for management of terminologies and general vocabularies; - Translation Memory and Sentence Alignment; An-Nakel Al-Arabi" uses five on-line dictionaries: - Translation Memory database - General words dictionary - General verbs dictionary - Idioms dictionary - Specific words dictionary - User words dictionary
It combines deep syntactic and lexical analysis with context-driven semantic processing to give a thorough translation of documents, paragraphs and sentences, or user-driven input. It offers: Menus in selectable English or Arabic Management of multiple meanings Works in batch mode (stand alone translation program) or interactive mode (tool to help translator) The stand-alone translation program works on MS Windows 95, 98 or NT Can translate up to 60,000 words per hour (depending on processor speed) It can translate on the level of a complete file, a paragraph, or a sentence Handles transliteration of proper nouns Handles the translation of abbreviations such as UN, UNESCO, ALESCO... Dictionary management - one can add, modify and delete bilingual entries 150,000+ entries are included in the general dictionary An-Nakel has a strong parser, deep syntactic analysis and selective semantic analysis to detect main verbs, phrasal verbs and idioms. It is able to analyze and process phrasal verbs (multiword verbs) that are associated with a separable or inseparable particle: "The aircraft took off from Dubai airport", or "The man took his hat off". Idioms that cannot be properly understood if not recognized as a complex lexical unit are also supported, for example: take place of; take care of; take lessons; take charge, etc. The Translation Memory database contains sentences already translated. The General words dictionary contains words in common use with approximately 100,000 words and locutions. The General verbs dictionary contains verbs in common use with approximately 15,000 verbs. The Idioms dictionary contains idioms, locutions. The Specific dictionary contains words used by specialists in a selected subject area. The User dictionary contains words added or inserted by the user. "An-Nakel Al-Arabi" dictionary covers the following subject areas: - Trade and commerce - Banking and law - Information and computers - Petroleum and gas production CONFIGURATION: - A 486 PC or Pentium or faster - WINDOWS 98, 2000, XP, English & Arabic versuins - NT or higher, in the Arabic version. - 16 Mb of RAM - 150 Mb of available hard disk space This product exists for 3 environments: - Stand alone product; - Embedded in your application through API; - Web based server. |