Translate IT All
Shopping Basket | SiteMap
Home - Product Details Untitled Document
Search Our Products
Products Categories
Accessibility Aids
BABYLON
CAT &Translation memory
Contact Management
Dictionaries & Spellcheckers
Electronic Dictionaries
Keyboard/Ancillary Products
Language Management
Medical Dictionaries
OCR S/w & Pen Scanners
Operating Systems
Other Multi-Media
Publishing, Web & Internet
SYSTRAN Machine Translator
Technologies/Security
Translate-LEC, Promt, An-Nakel
Translation & Read IRIS Packs
Tuition & Language Learning
Voice Recognition Software
Word Processing & Office
   
Register NOW!
Register now and receive a 5% discount voucher off your next purchase.
Register
 
Credit Cards Accepted

Product Details

Japanese Twinbridge Partner 2000

Unique Features of Japanese Partner
Single Software as a Multilingual Platform

The Japanese Partner globalizes Japanese in Windows and provides superior compatibility of multilingual processing to computer hardware, Windows platforms and Windows application software. You can easily edit and print Japanese and English texts into Word, Excel, PowerPoint, Access, FrontPage, Sun StarOffice, Outlook, PageMaker, PhotoShop, PeachTree, Eudora, MSN Messenger and other MS compatible applications.

Japanese Input Methods



Japanese Fonts

The Japanese Partner CD includes a full set of Japanese fonts with “Typical” installation for 6 Japanese fonts. You may add more fonts to your system by selecting the “Custom” installation with a full set of 14 fonts available. [Sample]

Unicode and ANSI fonts. Fonts are provided in both Unicode and ANSI formats. Unicode font face names begin with “TSC”, such as “TSC JpnMincho” (a Japanese font). They are to be used in Unicode applications. Non-Unicode ANSI font face names begin with “Jpn”. They are suitable for ANSI applications.

Selection of Internal Code

When the language preference is Japanese, it toggles between Japanese EUC (JIS) Code and Japanese SJIS Code . The Japanese SJIS and JIS codes include 6,700 Japanese Romaji, Hiragana, Kanji and Katakana characters and symbols.

Supports both Unicode and ANSI Applications

Unicode is fast becoming the mainstream standard in the software industry. Applications such as those in Microsoft Office 2000/XP Suite are Unicode conformant and are suitable for processing multilingual documents.

Non-Unicode ANSI applications are still supported. Legacy ANSI (non-Unicode) applications can be used in their native encoding standards. Examples: Adobe PageMaker and Eudora.

Single Cursor Text Processing

Single cursor text processing means cursor movements on any character work the same way as English characters. In the Unicode mode, the cursor will no longer walk into an East Asian character and there is no possibility of scrambling the text. This improvement is especially significant as more and more applications on the market are Unicode compliant and supported by the Japanese Partner.

Friendly User Interface

The Input Prompt Line allows total control of the input environment and enables the user to input CJK characters with ease.

In addition, the Control Center provides intuitive and powerful system functions. It occupies a very small space on the screen when floating and can be hidden as an icon on the Task bar. All functions of the Control Center can be accessed by mouse clicks or keystrokes.

Variable size and floating feature meet users’ needs.

Extensive Help system is ready to assist you at all times.

Tip of the Day facilitates learning of the software.

Control Center

The CJK Partner Control Center is displayed as a toolbar, which contains a collection of buttons, as shown below:




--------------------------------------------------------------------------------

Utility Programs
Super Code Converter

TwinBridge Japanese Super Code Converter has three major functions. Each function can be performed alone or in conjunction with other functions.

It converts the Japanese internal code of a file from one code standard to another.

Super Code Converter enables file conversion among major Japanese code standards as well as among several content formats. It allows conversion among JIS, S-JIS and Unicode documents in text (ASCII) file and in RTF (Rich Text Format) file.



This is an important utility which helps convert existing documents to Unicode documents. The user can also convert a Unicode document to ANSI file format such as the JIS and S-JIS, so that the document becomes compatible with many systems currently in use. For example, JIS and S-JIS Japanese documents can be processed by previous versions of TwinBridge Japanese Partner.

It can add or remove space padding between Japanese characters for proper auto-text-wrapping in non-MS Office applications.

It can convert a Japanese document written with TwinBridge Japanese Partner v4.x or earlier so that the document can be used in MS Office 2000/XP with Unicode format.

Meta Converter

In certain graphics applications, direct input of Japanese characters may not be possible. Meta Converter is designed to export Japanese characters to the Clipboard or a file in Windows Graphics Standard Meta Format (WMF). The user can then transfer the data to a graphics application such as CorelDraw and AutoCAD.

Single-Byte Converter

When a graphics format can not be used (such as the Text Path function in certain applications), the Single-Byte Converter can be employed as an alternative to the Meta Utility. Basically, the Single-Byte converter creates a new single-byte TrueType font (similar to the "Symbol" font) based on the Japanese character input. Documents using a font thus created will always display properly on any Windows-based computer (provided the new font is delivered along with the document) because the character output is independent of any language support system. Please note that each font created by the Single-Byte Converter can only hold a maximum of 188 characters.


--------------------------------------------------------------------------------

Minimum System Requirements

PC compatible P-II above with 64MB RAM and a mouse
Windows 2000 or XP
270 MB of free hard disk space
CD-ROM drive

Price Exc. VAT: £ 134.95, € 168.69
Price Inc. VAT: £ 158.57, € 198.21
Quantity:
  
Untitled Document
Machine Translation
Language of website:

Data - Translata!

MemoryAid

Software and Services for Database,Reporting

& Reminders

Click here

 

Latest News - See ContactMaker our new exclusive product here

Top Sellers
1. Systran Office Translator 6 2007 Euro Pack NEW!
2. IRIS Pen Express 6 CD USB
3. Systran Business Translator 6 Euro Pack NEW!
4. Systran Business 6 2007 Global Pack NEW!
5. BABYLON PRO 6.0 Perpetual licence - NEW - WIN
6. Global Writer 3.01 CD Rom WIN
7. IRIScan Portable Scanner + Read IRIS 9 OCR Win/MAC
8. Cysgliad v3 Welsh Spell checker & dictionaries Win
9. Stedman's Medical Dictionary 6.0 Win/MAC
10. Deja Vu X Standard - save £14
   
Free Stuff
Take advantage of free translations and downloads

Click here
 
Secured By SECPay
Thwart Certificate
Untitled Document

Home Page | Company Profile | Latest News | Our Partners | Links | Affiliates | FAQ's | Resellers
Academic | Downloads Products | Whats New | Translation Services | Online Translations
Free Stuff | Free Online Translations | Translate Qutoes | Contact Us | Enquiries | Our Location
French English Dictionary | Language Services | Translation Software

© 2005, last update: Thursday 31 August 2005